Colaboración con Riccardo Cherubini

Comenta, pregunta, charla o discute sobre Marian, sus discos en solitario, su evolución como cantante, sus letras...
Responder
Avatar de Usuario
MalilaM
Moderador
Mensajes: 2407
Registrado: 02 Dic 2005, 17:51
Ubicación: México

Colaboración con Riccardo Cherubini

Mensaje por MalilaM » 03 Jul 2010, 18:26

Riccardo Cherubini es un músico italiano de 37 años que ha colaborado ya con varios artistas de su país. Presenta ahora su primer disco como solista, en el cual incluye la canción Disillusion, cantada por Marian Gold:


Hay mayor información en la página oficial de R. Cherubini:
http://www.riccardocherubini.it/cd.htm

Myspace:
http://www.myspace.com/richcherubini


En Amazon se puede escuchar una pequeña parte de la canción:
http://www.amazon.com/Riccardo-Cherubin ... 3&sr=301-1


En Deezer se puede escuchar completa:
http://www.deezer.com/fr/music/result/a ... ini-588613


...Y se puede comprar en iTunes, por 0,99 €
http://itunes.apple.com/es/album/disill ... =377012161


Una vez que la escuchen, cuenten qué les parece... y si la compraron. :music:
-*- Like a parrot in a flock of crows -*-

Avatar de Usuario
Pitesina
Dream Machine
Mensajes: 6280
Registrado: 20 Jul 2009, 19:32
Ubicación: México

Re: Colaboración con Riccardo Cherubini

Mensaje por Pitesina » 04 Jul 2010, 03:38

Qué hermosa! Me gustó.... mucho!

Bueno, esque esa voz.... lo es todo!!!!

Gracias, Malila :giveheart:
Nunca te arrepientas de lo que hagas. Arrepiéntete de lo que no hiciste

Avatar de Usuario
MalilaM
Moderador
Mensajes: 2407
Registrado: 02 Dic 2005, 17:51
Ubicación: México

Re: Colaboración con Riccardo Cherubini

Mensaje por MalilaM » 27 Jul 2010, 22:48

Admito que a mí no me gustó casi nada. Se me hizo perezosa y Marian podía haber cantado un poco mejor... su calidad interpretativa casi se escondió en esta canción, pero ¿a ustedes qué les parece?


-*- Like a parrot in a flock of crows -*-

beni
On The Beach!
Mensajes: 9
Registrado: 22 Ago 2010, 18:42

Re: Colaboración con Riccardo Cherubini

Mensaje por beni » 01 Sep 2010, 22:09

MalilaM escribió:Admito que a mí no me gustó casi nada. Se me hizo perezosa y Marian podía haber cantado un poco mejor... su calidad interpretativa casi se escondió en esta canción, pero ¿a ustedes qué les parece?


HOLAAAAAAAAAAAAAA acabo de oir la cancion a mi personalmente me parece fantastica y Marian como siempre le ha puesto el alma sencillamente genial espero que si alguien tiene la letra la pase para que podamos entender su contenido pues mi ingles es un poco precario y la entiendo a trozos,MARIAN FOREVER AND EVER.

Avatar de Usuario
MalilaM
Moderador
Mensajes: 2407
Registrado: 02 Dic 2005, 17:51
Ubicación: México

Re: Colaboración con Riccardo Cherubini

Mensaje por MalilaM » 02 Sep 2010, 17:17

Hola, Beni. :-)

Con la ayuda del Foro Internacional, aquí está la letra y una propuesta de traducción (correcciones y otras propuestas, bienvenidas):
Don't get me wrong - it's just a silly phase I'm going through → No me mal entiendas, sólo estoy pasando por una fase ridícula
Don't get too upset about all these broken things around me → No te molestes demasiado por todas estas cosas rotas a mi alrededor
Will you understand, I always tried to do the best I could → Entiende que siempre he tratado de hacer lo mejor que he podido
But it's hard to take when all your chances break away → Pero es difícil cuando tus oportunidades se dispersan
Why did I sell my soul for a pair of dirty gloves or just a little more → ¿Por qué vendí mi alma por un par de guantes sucios -- o apenas un poco más?

Do you remember, we used to be invincible → ¿Recuerdas? Solíamos ser invencibles
Didn't feel too daring then to whistle-blow ingeniousness → Ya no somos tan audaces ante el anunciado ingenio
Now look at us fools with nothing left but strange ideas → Míranos, par de tontos sin nada ya, más que ideas extrañas
Summing up tomorrow, days we never will regret → Contando mañana, días de los que nunca nos arrepentiremos
Why did we sell our souls for a pair of holey shoes or just a little more → ¿Por qué vendimos nuestras almas por un par de zapatos agujereados -- o apenas un poco más?

And the signs of expiration that are all around us turn our wings in disarray → Y las marcas de expiración, todas a nuestro alrededor, voltean nuestras alas en desorden
And the writings on the wall talk about a distant future that's already here to stay → Y la escritura en la pared habla de un futuro distante que ya está aquí para quedarse

Don't get me wrong - it's just a silly phase I'm going through → No me mal entiendas, sólo estoy pasando por una fase ridícula
Don't get too upset about all these broken things around me → No te molestes demasiado por todas estas cosas rotas a mi alrededor
Will you understand, please, I always tried to do the best I could → Entiende por favor que siempre he tratado de hacer lo mejor que he podido
But it's hard to take when all your chances break away → Pero es difícil cuando tus oportunidades se dispersan
Why did we sell our souls for a pair of holey shoes or just a little more → ¿Por qué vendimos nuestras almas por un par de zapatos agujereados -- o apenas un poco más?

And the signs of expiration that are all around us turn our wings in disarray → Y las marcas de expiración, todas a nuestro alrededor, voltean nuestras alas en desorden
And the writings on the wall talk about a distant future that's already here to stay → Y la escritura en la pared habla de un futuro distante que ya está aquí para quedarse

Why did we sell our souls, tell me why did we sell our souls → ¿Por qué vendimos nuestras almas? Dime por qué vendimos nuestras almas
Why did we sell our souls, tell me why did we sell our souls → ¿Por qué vendimos nuestras almas? Dime por qué vendimos nuestras almas

And the writings on the wall talk about a distant future that's already here to stay → Y la escritura en la pared habla de un futuro distante que ya está aquí para quedarse
And the writings on the wall talk about a distant future that's already here to stay → Y la escritura en la pared habla de un futuro distante que ya está aquí para quedarse
-*- Like a parrot in a flock of crows -*-

beni
On The Beach!
Mensajes: 9
Registrado: 22 Ago 2010, 18:42

Re: Colaboración con Riccardo Cherubini

Mensaje por beni » 15 Sep 2010, 18:42

Graciasssssssssssss Malila por mandarme la letra,he encontrado ahora tu mensaje gracias a que Hector me ha hecho saber de el yo habia intentado encontra la letra pero me habia sido imposible me alegro de que estes hay tu y todos los demas,ahora con la traduccion me parece mas bella aun que antes y la interpretacion de Marian sobresaliente :bravo: estoy como loca :crazy: gracias de verda un besote :greeting: :greeting: :greeting: :slave: encadenada a AV.

Avatar de Usuario
MalilaM
Moderador
Mensajes: 2407
Registrado: 02 Dic 2005, 17:51
Ubicación: México

Re: Colaboración con Riccardo Cherubini

Mensaje por MalilaM » 16 Sep 2010, 03:08

Me da gusto que te haya servido, beni. :ok:
-*- Like a parrot in a flock of crows -*-

Responder

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 1 invitado